Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΚΗ’): η χρήση των επιρρημάτων «αμέσως» και «άμεσα»

today30 Ιουλίου, 2013

Background

Η χρήση αδιακρίτως του επιρρήματος άμεσα, με την αντίληψη πως  αποτελεί απλώς τύπο της δημοτικής, αντί του επιρρήματος αμέσως, είναι τελείως εσφαλμένη, αφού η σημασία των δύο ετούτων επιρρημάτων είναι διαφορετική
Το επίρρημα άμεσα είναι αντίθετο του έμμεσα και σημαίνει πως κάτι γίνεται απευθείας, χωρίς τη μεσολάβηση κανενός: Απευθύνθηκε άμεσα στον προϊστάμενο του. / Του το ανακοίνωσε άμεσα, χωρίς περιστροφές.
Το επίρρημα αμέσως σημαίνει πως κάτι γίνεται χωρίς καθυστέρηση, τώρα:  Ο σερβιτόρος ήρθε αμέσως μόλις τον κάλεσα. / Ο σκύλος μου ανταποκρίνεται αμέσως στα προστάγματά μου. / Το  λιμενικό κινητοποιήθηκε αμέσως για να περισυλλέξει τους ναυαγούς.
Τα επιρρήματα αμέσως και άμεσα χρησιμοποιημένα εναλλακτικά στην ίδια πρόταση τής προσδίδουν άλλο νόημα. Παράδειγμα: η φράση «πρέπει να του μιλήσεις άμεσα» εννοεί ότι τούτο πρέπει να γίνει χωρίς τη μεσολάβηση άλλων, ενώ η φράση «πρέπει να του μιλήσεις αμέσως» εννοεί ότι τούτο πρέπει να γίνει χωρίς καθυστέρηση.

Συντάκτης: Φοίβος Πιομπίνος

Σχολιάστε το άρθρο (0)

Αφήστε το σχόλιό σας

Το email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *


[wpens_easy_newsletter firstname="no" lastname="no" button_text="Εγγραφή"]

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

0%