Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΡΝΣΤ’): εσφαλμένες συντακτικές εκφορές

today15 Μαΐου, 2014

Background

Θέλοντας από εκζήτηση να φανούμε κάτοχοι μιάς πιο λόγιας γλώσσας, αλλά όντας κατ’ ουσίαν ημιμαθείς, συνηθίσαμε να χρησιμοποιούμε αρχαιοπρεπή ρήματα με λανθασμένη συντακτική εκφορά. ΄Ετσι, συντάσσοντας τα ρήματα αποποιούμαι, επιδέχομαι και διαφεύγω με γενική, σχηματίζουμε αστείες για τους επαϊοντες προτάσεις του τύπου «αποποιούμαι των ευθυνών μου», «η αρχιτεκτονική μελέτη επιδέχεται βελτιώσεων» ή «το παιδί διέφυγε της προσοχής της μητέρας του». Όμως και τα τρία παραπάνω ρήματα συντάσσονται με αιτιατική. ΄Ετσι λέμε π.χ. «ουδέποτε αποποιήθηκα τις ευθύνες μου», «αποποιήθηκε τα αξιώματα που του πρόσφεραν», «το πρόβλημα αυτό δεν επιδέχεται λύση», «ο τραυματίας διέφυγε τον κίνδυνο» ή «ο ληστής κατάφερε να διαφύγει τη σύλληψη».
Προσοχή! Ενώ το ρήμα επιδέχομαι συντάσσεται όπως είπαμε οπαραπάνω με αιτιατική, τα παράγωγα επίθετα επιδεκτικ-ός, -ή, -ό και ανεπίδεκτ-ος, -η, -ο συντάσσονται με γενική (π.χ. «ο μαθητής αυτός δεν είναι καλός, αλλά είναι ωστόσο επιδεκτικός βελτιώσεως», « ο μαθητής αυτός είναι ανεπίδεκτος μαθήσεως»).

Φοίβος Ι. Πιομπίνος piombinos blogspot.com

Συντάκτης: Φοίβος Πιομπίνος

Σχολιάστε το άρθρο (0)

Αφήστε το σχόλιό σας

Το email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *


[wpens_easy_newsletter firstname="no" lastname="no" button_text="Εγγραφή"]

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

0%