Φοίβος Πιομπίνος

Κακοποιούν τη γλώσσα

today25 Ιουλίου, 2013

Background
share close

Θά ’θελα να πω δυο λόγια για την κακοποίηση που υφίσταται καθημερινά η γλώσσα μας από το ραδιόφωνο, από εκείνους ακριβώς που έπρεπε να είναι πρότυπο χειρισμού της γλώσσας, αφού συν τοις άλλοις δημιουργούν και το γλωσσικό αισθητήριο του κόσμου που τους ακούει.
Στις νυκτερινές ειδήσεις, λοιπόν, των 8 από την ΕΡΑ 1, της 6ης Νοεμβρίου, ο εκφωνητής, τελειώνοντας την εκπομπή του, ευχαρίστησε ένα συνεργάτη του που «βρέθηκε ζωντανός» -μεταφέρω κατά λέξη- στο πρόγραμμα για να ανακοινώσει κάποιες ειδήσεις στους ακροατές. Φαντάζομαι ότι ο εκφωνητής θα εννοούσε ότι βρέθηκε αυτοπροσώπως αντί ζωντανός, γιατί, απ’ όσο τουλάχιστον γνωρίζουμε, οι νεκροί δεν κάνουν ραδιοφωνικές εκπομπές.
Τα τελευταία χρόνια διαπιστώνω ότι έχει γίνει κατάχρηση του όρου «ζωντανός» από τους ιδιωτικούς κυρίως ραδιοσταθμούς που λες και βάλθηκαν να δώσουν τη χαριστική βολή στη γλώσσα μας, γεγονός που δεν το κατάφεραν τόσο και τόσοι κατακτητές της Ελλάδας. Προφανώς μεταφράζουν αβασάνιστα τον αγγλικό όρο live. Έτσι τους ακούμε να μιλάνε π.χ. «για τη ζωντανή μετάδοση συναυλίας» αντί του σωστού «απευθείας μετάδοση μιας συναυλίας», η «για τη ζωντανή εκτέλεση της μουσικής επί σκηνής» αντι να δηλώσουν απλούστερα πώς θα υπάρχει ορχήστρα επί σκηνής για την εκτέλεση της μουσικής υπόκρουσης στό τάδε θεατρικό έργο. Και πάλι ωστόσο είναι προτιμότερη η χρήση του ελληνικού νεολογισμού από τη χρήση αμετάφραστου του ξένου όρου.
Και κάτι ακόμα: Ποιος θα βρεθεί να πει σε όλους ανεξαιρέτως τους εκφωνητές να πάψουν επιτέλους να κάνουν αγώνα δρόμου για το ποιος εκφωνεί ταχύτερα; Προς τι, αλήθεια, τέτοια βιασύνη; Ούτε πολυβόλα να ήταν. Σε λίγο δεν θα μπορούμε να τους παρακολουθήσουμε.

Φοίβος Ι. Πιομπίνος    piombinos.blogspot.com

Συντάκτης: New Generation Radio

Rate it

Σχολιάστε το άρθρο (0)

Αφήστε το σχόλιό σας

Το email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *


[wpens_easy_newsletter firstname="no" lastname="no" button_text="Εγγραφή"]

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

0%