Τα τελευταία χρόνια, υπό τη σαρωτική, την ισοπεδωτική επήρεια του αγγλο-αμερικανικού γλωσσικού ηγεμονισμού, έχουμε πάθει κανονικότατη πλύση εγκεφάλου και γλωσσική διαστροφή. ΄Ετσι, όλες τις ξένες λέξεις τις διαβάζουμε με αμερικανική προφορά, ασχέτως αν προέρχονται από τα λατινικά ή άλλες γλώσσες. Μέσα σε αυτή την επικρατούσα παράνοια, τη λατινικότατη λέξη media δεν τη διαβάζουμε, καθώς αρμόζει, ως μέντια αλλά –από πού κι ώς πού;- ως μίντια. Κάτι παρόμοιο συμβαίνει και με το αρκτικόλεξο ΑΤΜ. Αντί να το διαβάζουμε αυθόρμητα, ακόμα κι αν ήταν εσφαλμένος ο τρόπος, ως ΄Αλφα Ταυ Μυ, απαξάπαντες το διαβάζουν ως ΄Ει Τι Εμ. Κι όμως το αρκτικόλεξο αυτό είναι ελληνικότατο και σημαίνει: Αυτόματη Ταμειολογιστική Μηχανή. Πώς είναι δυνατόν να βλέπουμε ένα ΄Αλφα και να το διαβάζουμε ΄Ει; Τόση μεγάλη ζημιά έχουμε, αλήθεια, πάθει; Θα ήταν τουλάχιστον πιό κατανοητό να το διαβάζαμε Α όπως όλες οι υπόλοιπες ευρωπαϊκές γλώσσες. Πώς όμως εξηγείται αυτό το ΄Ει;
Σχολιάστε το άρθρο (0)