- 210 97 100 98
- [email protected]
- 698 98 60 147
NGradio So good... like you
΄Ολες ανεξαιρέτως οι γλώσσες του κόσμου –άλλες περισσότερες και άλλες λιγότερες- περιλαμβάνουν στο λεξιλόγιό τους πληθώρα λέξεων ξένων γλωσσών, τις οποίες δανείστηκαν για διαφόρους λόγους που δεν είναι του παρόντος να τους αναλύσουμε. Τούτο είναι σχεδόν πάντοτε ωφελιμότατο, επειδή δίνει την ευκαιρία στη δανειζόμενη γλώσσα να εμπλουτίζεται. Τούτο βέβαια είναι καλό εφόσον η γλώσσα αυτή αφομοιώνει πλήρως τις δάνειες λέξεις, μεταβάλλοντάς τις σύμφωνα με τους γραμματικούς κανόνες της, ευθυγραμμίζοντάς τις στο δικό της αισθητήριο και χρησιμοποιώντας τις σύμφωνα με το συντακτικό της. Αλίμονο όμως σε οποιαδήποτε γλώσσα ενσωματώνει ξένες λέξεις αναφομοίωτες.
Το ίδιο ισχύει φυσικά και για την ελληνική γλώσσα, η οποία έχει δεχθεί κι αυτή πάμπολλες λέξεις κυρίως από τους λαούς που κατά καιρούς την κατέκτησαν. ΄Ομως η δύναμή της τής επέτρεψε κάθε φορά να υιοθετεί πλήρως τις ξένες λέξεις εξελληνίζοντάς τις. Πώς; Προσθέτοντάς τους ελληνικές καταλήξεις ώστε να κλίνονται. Τα τελευταία χρόνια παρατηρείται ωστόσο το θλιβερό φαινόμενο να ενσωματώνονται ανεπεξέργαστοι στην ελληνική γλώσσα πάμπολλοι τεχνολογικοί όροι αγγλικής βασικά προέλευσης, χωρίς κανένας να κάνει τον κόπο να τους μεταφράσει, όπως το έπραξαν θαυμαστά οι έλληνες λόγιοι του 19ου αιώνα, οι οποίοι είχαν κι αυτοί το ίδιο πρόβλημα να αντιμετωπίσουν, ιδίως μετά τη βιομηχανική επανάσταση οπότε δημιουργήθηκε πληθώρα νεολογισμών. Το τραγικότερο όλων είναι ότι τα τελευταία χρόνια οι δανεισμένοι αναφομοίωτοι αγγλικοί όροι αναφέρονται ατόφιοι στα ελληνικά κείμενα, δίχως να μεταγράφονται φωνητικά στα Ελληνικά, μια κατ’ εξοχήν φωνητική γλώσσα. ΄Ετσι σε λίγο θα διαβάζουμε τραγελαφικά, ελληνικά υποτίθεται κείμενα, που θα περιλαμβάνουν, όλο και συχνότερα, πολλές λέξεις γραμμένες με το λατινικό αλφάβητο. Οποίος παραλογισμός! Συνηθίζεται μάλιστα να εμφανίζονται γραμμένες με το λατινικό αλφάβητο ακόμα και λέξεις που προέρχονται από γλώσσες άλλου αλφαβήτου, όπως το κυριλλικό. Εξάλλου ήδη άρχισε να καταργείται σε διάφορα κείμενά μας από τα σημεία στίξεως το ελληνικό ερωτηματικό και αντ’ αυτού να χρησιμοποιείται το λατινικό, επειδή αυτό είναι, λέει, πιο εντυπωσιακό. Τις σκέψεις αυτές μού τις γέννησε η πληροφορία που διάβασα στον ημερήσιο Τύπο ότι ο κ. Στέφανος Πατάκης δημιούργησε, πλαισιωμένος από ομάδα 150 ειδικών, το Μεγάλο Ηλεκτρονικό Λεξικό Νεοελληνικής Γλώσσας, το οποίο περιλαμβάνει σε πρώτη φάση 70.000 λήμματα, μεταξύ των οποίων και αγγλικές λέξεις, όπως π.χ. το μάρκετινγκ, το πάρκινγκ, το discount κ.ά.
Φοίβος Ι. Πιομπίνος piombinos.com
Συντάκτης: New Generation Radio
Εκπομπή λόγου και τέχνης με την Μαρία Παπαϊωάννου
close
Σάββατο & Κυριακή
17:00 - 19:00
Κάθε Σάββατο
19:00 - 20:00
Κάθε Κυριακή
13:00 - 14:00
Κάθε Κυριακή
14:00 - 15:00
15:00 - 17:00
COPYRIGHT 2020. NGRADIO
Σχολιάστε το άρθρο (0)