Blog

3402 Αποτελέσματα / Σελίδα 352 από 378

Background

Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΡΚΣΤ’): λέξεις που δεν έχουν πληθυντικό αριθμό

    Tα τελευταία χρόνια όλο και συχνότερα εμφανίζεται, στον προφορικό κυρίως λόγο αλλά και στον γραπτό, η εσφαλμένη συνήθεια να χρησιμοποιούνται ορισμένα αφηρημένα ουσιαστικά σε πληθυντικό αριθμό, όπως π.χ. η πολιτική, η λογική, η πρακτική, η συμπεριφορά, η στρατηγική, το κόστος κ.λπ. ΄Ετσι ακούμε από την ξύλινη γλώσσα των πολιτικών και την ημιμάθεια των περισσότερων δημοσιογράφων που μιμούνται ανεξέλεγκτα εκφράσεις ξένων γλωσσών, τερατώδεις προτάσεις όπως λόγου χάριν: Οι πολιτικές […]

today30 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Οι μεταφράσεις ελληνικών βιβλίων

Παρακολουθώ από χρόνια το ειδικό  ένθετο της γαλλικής εφημερίδας Le Monde, που κυκλοφορεί κάθε Παρασκευή  και  είναι  αφιερωμένο στο βιβλίο. Πάντοτε μου προκαλεί κατάπληξη το γεγονός ότι σε κάθε τέτοιο τεύχος υπάρχουν μονίμως πολλές αναφορές σε βιβλία συγγραφέων εβραϊκής   καταγωγής ή Ισραηλινών. Και μη μου πει κανείς πως τούτο οφείλεται στο ότι είναι τόσο σπουδαία η λογοτεχνία του Ισραήλ ή εν πάση περιπτώσει πως αυτή είναι σπουδαιότερη από την αρμενική, την ιρανική, την […]

today29 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΡΚΕ’): οι λέξεις που λήγουν σε –λογία

Τα ουσιαστικά που λήγουν σε –λογία δηλώνουν πρωτίστως την επιστημονική ενασχόληση ή την επιστήμη που έχει ως αντικείμενο μελέτης αυτό που σημαίνει το πρώτο συνθετικό τους: αρχαιο-λογία, βιο-λογία, γλωσσο-λογία, θεο-λογία, ορυκτο-λογία, φιλο-λογία, ψυχο-λογία. Από το Αντίστροφον Λεξικόν της Νέας Ελληνικής του καθηγητή Γεωργίου Κουρμούλη αντλούμε χρήσιμες πληροφορίες για τα ελληνικά ουσιαστικά που λήγουν σε –λογία και για τα ξένα σε –logie, -logy κ.λπ. Στη Νέα Ελληνική (δημοτική και καθαρεύουσα) σχηματίστηκαν […]

today28 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

“Ελλάδα, η πρωτεύουσα του ντουνιά!”

Η Ελλάδα είναι ο ήλιος μας, η μάνα μας η αληθινή, η Παναγιά μας. Η Ελλάδα είναι η πρωτεύουσα του ντουνιά! Η σημαία μας είναι η γλώσσα μας. Και αν εθέλεις η σημαία σου να μην έχει λεκέ, ψόμματα να μη λες. Το αληθινό το κελαϊδάει η γλώσσα μας. Εγώ έχω ένα κατομμύριο φορές χαστούκια φαωμένα μόνο και μόνο για το χατίρι τση γλώσσας, για να πάψω να τη λαλώ. […]

today23 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Περί της φώτισης

Ας το ξεκαθαρίσουμε άπαξ και δια παντός πως η φώτιση, όσο σπουδαία κι αν  μάς φαίνεται, αποτελεί απλώς την πρώτη και επομένως χαμηλότερη βαθμίδα στην κλίμακα της θέωσης ενός ανθρώπινου όντος.  Το ότι ένας άνθρωπος φωτίζεται δεν σημαίνει κατ’ ανάγκην πως αγνοποιήθηκε πλήρως. ‘Ισα ίσα με τη φώτιση γίνονται  πλέον όλα τα ελαττώματά του φανερά. ΄Οταν μπούμε μέσα σ’ ένα κατασκότεινο δωμάτιο κι ανάψουμε το φως, θα μάς αποκαλυφθεί η […]

today22 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Περί των νεκρών γλωσσών

Πολύς θόρυβος ξέσπασε τελευταία και πάλι γύρω από την αναγκαιότητα ή μη της διδασκαλίας των Αρχαίων Ελληνικών στα γυμνάσια.  Μες στο κλίμα της σχετικής διαμάχης, ακούστηκε μεταξύ άλλων  και το ανεδαφικό επιχείρημα των πολέμιων της διδασκαλίας  των Αρχαίων Ελληνικών ότι αποτελούν νεκρή γλώσσα. ΄Ομως τα Αρχαία Ελληνικά δεν μπορούν κατ’ ουδένα τρόπο να χαρακτηριστούν ως νεκρή γλώσσα, όπως λόγου χάριν τα   Σουμεριακά, τα Χεττιτικά ή τα Φρυγικά, αφού δεν έπαψαν […]

today19 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Ορθογραφικά (ΚΓ’): τα σχεδόν ομόηχα ουσιαστικά «βρόγχος» και «βρόχος»

Είναι δύο διαφορετικές στην ετυμολογική προέλευση και τη σημασία τους λέξεις , οι οποίες συχνά συγχέονται σημασιολογικά. Ο βρόγχος δηλώνει στην ιατρική καθεμιά από τις δύο διακλαδώσεις της τραχείας, από τις οποίες η καθεμία εκτείνεται σε κάθε έναν από τους δύο πνεύμονες: άνω λοβιαίος και κάτω λοβιαίος βρόγχος. Απ’ αυτή τη λέξη παράγονται πολλές άλλες όπως π.χ. βρογχεκτασία, βρογχικός, βρόγχιο ή βρογχιόλιο, βρογχίτιδα, βρογχοδιασταλτικός, βρογχοπνευμονία, βρογχοσκόπηση, βρογχοσκόπιο, βρογχόσπασμος, βρογχοτομία. Ο […]

today17 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΡΚΔ’): τα ουσιαστικά «μετάφραση», «διερμηνεία», «μεταγλώττιση» και «παράφραση»

      Προκειμένου για κείμενο, η μετάφραση είναι η «μετά-βαση» (λατ. trans-latio) από μία γλώσσα (π.χ. τα Γαλλικά) σε άλλη (π.χ. μετάφραση στα Ελληνικά). Επομένως, η μετάφραση προϋποθέτει δύο διαφορετικές γλώσσες. Αν πρόκειται για προφορικό λόγο και η μετάφραση γίνεται συγχρόνως με την ομιλία, αν έχουμε δηλαδή ταυτόχρονη παραγωγή προφορικού κειμένου, τότε η μετάφραση χαρακτηρίζεται ως διερμηνεία. Αν η μετάφραση γίνεται σε μορφές της ίδιας γλώσσας (από την αρχαία στη […]

today15 Οκτωβρίου, 2013

Φοίβος Πιομπίνος

Γλωσσικά τινα (ΡΚΓ’): τα ουσιαστικά «εισαγωγή», «πρόλογος» και «προλεγόμενα»

Και οι τρεις παραπάνω λέξεις δηλώνουν σύντομο κείμενο που προηγείται του κυρίως μέρους ενός βιβλίου. Η εισαγωγή μπορεί να είναι εκτενέστατη και σε αυτήν ο συγγραφέας του βιβλίου δίνει σημαντικές πληροφορίες για το περιεχόμενο του έργου του, τις γενικές θέσεις του, τα τυχόν προβλήματα που αντιμετώπισε κατά τη συγγραφή του κ.λπ. Εξάλλου η εισαγωγή χρησιμοποιείται πολλές φορές και ως είδος αυτοτελούς συγγράμματος που εισάγει σε κάποιο θέμα, κάποιο κλάδο, κάποια […]

today13 Οκτωβρίου, 2013

[wpens_easy_newsletter firstname="no" lastname="no" button_text="Εγγραφή"]

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

0%